Przejdź do treści

Tłumacz przysięgły z Warszawy. Tłumaczenia pisemne i ustne.

TŁUMACZENIA Z DOBRĄ ENERGIĄ 🙂

Specjalizuję się w obszarze biznesu, marketingu, HR, nauki, muzyki, psychologii oraz historii. Moje tłumaczenia koncentrują się na precyzji i skrupulatności, spełniając najwyższe standardy, aby sprostać oczekiwaniom firm, kancelarii prawnych, organów sprawiedliwości i klientów indywidualnych. Dzięki moim usługom tłumaczeń konferencyjnych (kabinowych/symultanicznych, konsekutywnych) oraz poświadczonym tłumaczeniom pisemnym, mogą być Państwo pewni profesjonalnego podejścia do każdego projektu.

Pani Marcelina była świetnie przygotowana do tłumaczenia i wykonała je z należytą starannością. Jesteśmy zadowoleni ze współpracy i chętnie skorzystamy z usług p. Marceliny w najbliższej przyszłości.

Talktome.pl centrum tłumaczeń ustnych

Tłumaczenie wykonane przez p. Marcelinę Bochyńską-Graczyk spotkało się z uznaniem wszystkich osób
biorących udział w wydarzeniu.

symultaniczne.pl

Pani Marcelina Bochyńska-Graczyk wykonała dla nas tłumaczenie ustne, które wymagało znajomości terminologii technicznej z zakresu maszyn i urządzeń budowlanych. Do zlecenia podeszła profesjonalnie i wywiązała się z niego bez zarzutu.

LIDARIA Biuro Tłumaczeń

Tłumaczenie zostało zrealizowane w bardzo rzetelny i profesjonalny sposób. Pani Marcelina była świetnie przygotowana do swojej pracy. Zakres tematyczny konferencji był bardzo złożony a dostęp do materiałów ograniczony, jednak mimo tego tłumaczka była doskonale przygotowana do swojej pracy. Pragnę również podkreślić, że p. Marcelina jest osobą o bardzo wysokiej kulturze osobistej, ogromnych kwalifikacjach językowych oraz dużych zdolnościach interpersonalnych. Z całą odpowiedzialnością możemy zarekomendować usługi p. Marceliny Bochyńskiej-Graczyk wszystkim, którzy potrzebują rzetelnych i profesjonalnych tłumaczeń na najwyższym poziomie.

EVART Ewa Brzezińska

Pani Marcelina wywiązała się z zadania znakomicie, dzięki czemu cała gala przebiegła bez komplikacji.

Andrzej Skworz, Prezes Press Sp. z o.o. sp. k.

Pani Marcelina zrobiła dla nas bardzo dobre tłumaczenie, które dokładnie oddawało charakter wskazówek, które chcieliśmy przekazać szkolonym przez nas klientom i wykonała je w umówionym terminie. Serdecznie polecam.

Mateusz Ostrowski, Chudzik Ostrowski Szkolenia

Pani Marcelina Bochyńska-Graczyk zrealizowała dla nas wymagające tłumaczenia, których jakość całkowicie spełniła nasze oczekiwania.

Profesjonalne podejście do tłumaczeń biznesowych.

Wojciech Konefał, ARIOR Barcelona Sp. z o.o.

Nasza współpraca układała się pomyślnie, a Pani Marcelina wykazywała entuzjazm i chęć rozwoju. Pani Marcelina posiada predyspozycje i odpowiednie kwalifikacje konieczne w pracy tłumacza. Szczerze polecamy współpracę z Panią Marceliną, gdyż jest to osoba kompetentna, która lubi wyzwania i zawsze z uśmiechem dąży do celu.

ABC Tłumaczenia Małgorzata Panasiuk

TŁUMACZENIA SYMULTANICZNE

Odbywa się w dźwiękoszczelnej kabinie, przez którą zwykle widać mówcę. 

TŁUMACZENIA ZDALNE (RSI)

To odmiana tłumaczenia symultanicznego, które ze względu na warunki techniczne…

TŁUMACZENIA KONSEKUTYWNE  

Tłumacz rozpoczyna tłumaczenie dopiero wtedy, gdy mówca skończy swoją wypowiedź (lub jej część).

TŁUMACZENIA POŚWIADCZONE

Są to tłumaczenia wykonywane przez tłumacza przysięgłego.

TŁUMACZENIA PISEMNE

To interpretacja znaczenia tekstu w języku…

TŁUMACZENIA AUDIOWIZUALNE  

Tłumaczenie tekstu dla lektora lub do wykorzystania w dubbingu

Najważniejsze informacje o tłumaczu przysięgłym

Tłumacz przysięgły to specjalista, który tłumaczy dokumenty lub wypowiedzi ustne z jednego języka na drugi, zachowując pełną zgodność z oryginałem. To osoba, która uzyskała oficjalne uprawnienia do wykonywania tłumaczeń o charakterze prawnym i urzędowym. Ja specjalizuję się w tłumaczeniach w zakresie języka rosyjskiego i języka angielskiego, co oznacza, że jestem uprawniona do tłumaczenia dokumentów takich jak umowy, akty stanu cywilnego, czy zaświadczenia z języka rosyjskiego na język polski i odwrotnie oraz tego samego rodzaju dokumenty z języka angielskiego na język polski i odwrotnie.

Kiedy warto skorzystać z usług tłumacza przysięgłego?

Tłumaczenia poświadczone (tzw. tłumaczenia przysięgłe) są nieodzowne w wielu sytuacjach, w których dokumenty muszą być prawidłowo przetłumaczone i zatwierdzone przez osobę z oficjalnymi uprawnieniami. Oto kilka przykładów, kiedy warto skorzystać z pomocy tłumacza przysięgłego:

  1. Dokumenty urzędowe: Jeśli potrzebujesz tłumaczenia aktu urodzenia, małżeństwa, wyroku rozwodowego, dyplomu, czy innego dokumentu urzędowego, tłumacz przysięgły zapewni, że tłumaczenie będzie zgodne z oryginałem i uznawane przez instytucje państwowe.
  2. Sprawy sądowe: W procesach sądowych, zwłaszcza w sprawach z udziałem stron posługujących się różnymi językami, tłumacz przysięgły gwarantuje prawidłową interpretację dokumentów i zeznań.
  3. Biznes międzynarodowy: Jeśli prowadzisz firmę działającą na międzynarodowych rynkach, tłumaczenia przysięgłe są niezbędne w przypadku umów handlowych czy dokumentacji firmowej.


FAQ

1. Czym różni się tłumacz przysięgły od zwykłego tłumacza?

Tłumacz przysięgły to tłumacz, który uzyskał oficjalne uprawnienia do wykonywania tłumaczeń o charakterze prawnym i urzędowym. Oznacza to, że jego tłumaczenia są prawomocne i stanowią oficjalny dokument. Tłumacz zwykły może wykonywać tłumaczenia pozostałych tekstów, które nie są dokumentami.

2. Czy tłumacz przysięgły może tłumaczyć dokumenty pomiędzy dowolnymi językami?

Nie, tłumacz przysięgły może tłumaczyć dokumenty tylko z języka lub na język, do którego uzyskał uprawnienia. Warto wiedzieć, że w Polsce można wykonywać tłumaczenia tylko z j. polskiego bądź na j. polski. Ja jestem tłumaczką przysięgłą j. rosyjskiego i języka angielskiego, co oznacza, że mogę wykonywać tłumaczenia dokumentów z j. polskiego na j. rosyjski lub z j. rosyjskiego na j. polski, lub z j.polskiego na j.angielski, lub z j.angielskiego na język polski. Jeśli chcesz przetłumaczyć dokument np. z j. rosyjskiego na j. angielski, trzeba to zrobić przez j. polski, czyli trzeba wykonać 2 tłumaczenia: z j. rosyjskiego na j. polski i z j. polskiego na j. angielski.

3. Czy mogę skorzystać z usług tłumacza przysięgłego do tłumaczenia dokumentów firmowych?

Tak, tłumacze przysięgli są niezbędni w biznesie, zwłaszcza w przypadku dokumentacji firmowej, umów handlowych czy tłumaczenia dokumentów, które mają charakter prawnie wiążący. Zapewnią, że tłumaczenie będzie zgodne z przepisami i wymaganiami prawnymi.

4. Jakie są koszty usług tłumacza przysięgłego?

Koszty usług tłumacza przysięgłego różnią się w zależności od długości dokumentu, tematyki i czasu wykonania zlecenia. Tłumaczenia poświadczone rozliczane są na podstawie każdej rozpoczętej strony tłumaczonego tekstu, która – zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości – stanowi 1125 znaków ze spacjami.

5. Jakie dokumenty wymagają tłumaczenia poświadczonego?

Dokumenty, które mają charakter prawnie wiążący, takie jak akty urodzenia, małżeństwa, wyroki sądowe, dyplomy, umowy, zaświadczenia, wymagają tłumaczenia poświadczonego, czyli wykonanego przez tłumacza przysięgłego.

6. Czy tłumacz przysięgły jest potrzebny w sprawach sądowych?

Tak, tłumacz przysięgły jest niezbędny w procesach sądowych. Tłumacz przysięgły zapewnia, że dokumenty i zeznania są prawidłowo interpretowane.

7. Czy tłumacz przysięgły może pomóc mi w sprawach związanych z imigracją?

Tak, tłumacz przysięgły może pomóc w tłumaczeniu dokumentów związanych z imigracją, takich jak wizy, paszporty czy dokumenty tożsamości. Zapewni, że tłumaczenie będzie uznawane przez organy imigracyjne.

8. Jak znaleźć odpowiedniego tłumacza przysięgłego?

Wybierając tłumacza przysięgłego, warto sprawdzić jego referencje i doświadczenie i specjalizację językową. Możesz także skonsultować się z kancelariami prawnymi lub notarialnymi, którzy często współpracują z tłumaczami przysięgłymi. Nazwiska wszystkich tłumaczy przysięgłych wszystkich języków w Polsce znajdują się na liście Ministerstwa Sprawiedliwości pod adresem: https://arch-bip.ms.gov.pl/pl/rejestry-i-ewidencje/tlumacze-przysiegli/lista-tlumaczy-przysieglych/search.html

ZAPRASZAM DO KONTAKTU


Wykonuję tłumaczenia ustne i pisemne na rosyjski i angielski oraz z rosyjskiego i angielskiego na polski. Oferuję tłumaczenia konferencyjne (kabinowe/symultaniczne, konsekutywne), poświadczone (tzw. przysięgłe/prawnicze) oraz pisemne zwykłe głównie z zakresu muzyki, psychologii, HR, marketingu, historii, nauki, biznesu, ale także innych dziedzin.

Wybierając moje usługi, mają Państwo pewność, że otrzymają Państwo tłumaczenie dobrej jakości, na czas za przystępną cenę.
Zapraszam do współpracy!  

+48 691 974 157