Tłumaczenie aktu małżeństwa z angielskiego – cena i zasady
Tłumaczenia przysięgłe aktu małżeństwa są często wymagane w urzędach, sądach lub podczas procedur zagranicznych. Dokument ten musi być przetłumaczony przez tłumacza przysięgłego i posiadać moc prawną.
Kiedy potrzebne jest tłumaczenie aktu małżeństwa?
- 📝 Rejestracja związku za granicą
- 💼 Uznanie małżeństwa w urzędzie lub sądzie
- 📄 Składanie wniosków o obywatelstwo, paszport, meldunek
Co wpływa na cenę tłumaczenia?
- 📌 Kierunek tłumaczenia (EN–PL lub PL–EN)
- 📌 Czy dokument zawiera dane dwujęzyczne
- 📌 Termin realizacji (standardowy / pilny / ekspresowy)
Cena tłumaczenia aktu małżeństwa
Rodzaj tłumaczenia | Cena orientacyjna |
---|---|
EN–PL (tłumaczenie przysięgłe) | od 70 zł |
PL–EN (tłumaczenie przysięgłe) | od 75 zł |
* Ceny mogą się różnić w zależności od długości tekstu i terminu realizacji.
Przykład klienta
Pani Joanna musiała przetłumaczyć akt małżeństwa z języka angielskiego do USC w Polsce.
- 💰 Koszt: 70 zł
- 🕒 Czas: 24 godziny
Masz akt małżeństwa do przetłumaczenia?
📎 Prześlij dokument do wyceny. Otrzymasz szybką informację zwrotną i dokładny koszt usługi.
Najczęstsze pytania
Czy tłumaczenie aktu małżeństwa musi być przysięgłe?
Tak – w przypadku dokumentów urzędowych tłumaczenie przysięgłe jest wymagane, by dokument został uznany przez instytucje państwowe.
Jak szybko mogę otrzymać gotowe tłumaczenie?
Standardowy czas to 1–2 dni robocze. Istnieje możliwość realizacji ekspresowej – nawet tego samego dnia.
W jakiej formie otrzymam tłumaczenie?
Możesz otrzymać tłumaczenie w wersji papierowej (do odbioru lub wysyłki) oraz w formie elektronicznej z podpisem kwalifikowanym.
Czy mogę przesłać skan lub zdjęcie aktu małżeństwa?
Tak – wystarczy dobrej jakości skan lub czytelne zdjęcie. Na tej podstawie przygotuję wycenę i wykonam tłumaczenie.