TŁUMACZ PRZYSIĘGŁY
języka rosyjskiego.

Kompleksowe usługi tłumaczeń.

Moje usługi obejmują przekład aktów urodzenia, małżeństwa, zgonu, świadectw, paszportów, jak również innych dokumentów wymagających urzędowej weryfikacji. Oferuję także tłumaczenia ustne w urzędach, sądach oraz podczas spotkań oficjalnych, zapewniając precyzję i zrozumienie w najważniejszych momentach. Każde tłumaczenie wykonuję z dbałością o szczegóły, zgodność formalną i poufność, zapewniając Ci komfort i pewność zawsze, kiedy tego potrzebujesz.
+48 691 974 157

Co mówią klienci?

TŁUMACZENIA PISEMNE

Tłumaczenia poświadczone (przysięgłe) dokumentów w języku rosyjskim.

01.

Tłumaczenie aktu urodzenia

Precyzyjne tłumaczenie aktu urodzenia na język polski, zgodne z wymogami urzędowymi w Polsce. Usługa skierowana do osób rosyjskojęzycznych, które potrzebują rzetelnego przekładu do celów administracyjnych i prawnych.
02.

Tłumaczenie aktu małżeństwa

Profesjonalne tłumaczenie poświadczone aktu małżeństwa z języka rosyjskiego na język polski. Gwarantuję pełną zgodność z wymaganiami urzędów w Polsce.
03.

Tłumaczenie aktu zgonu

Zapewniam kompleksowe tłumaczenia poświadczone aktów zgonu, które są niezbędne w procesach prawnych, takich jak dziedziczenie czy sprawy spadkowe.
04.

Tłumaczenie paszportu

Dokładne tłumaczenie paszportów z języka rosyjskiego, wymagane przy procedurach wizowych, rejestracji pobytu lub w innych sprawach administracyjnych w Polsce.
05.

Tłumaczenie prawa jazdy

Oferuję tłumaczenie poświadczone prawa jazdy z języka rosyjskiego, potrzebne przy wymianie dokumentu na polski odpowiednik lub w procedurach związanych z transportem międzynarodowym.
06.

Tłumaczenie świadectwa szkolnego i dyplomu

Specjalizuję się w tłumaczeniach świadectw szkolnych i dyplomów z języka rosyjskiego. Moje tłumaczenia są potrzebne do rekrutacji do szkół i na uczelnie w Polsce oraz przy uznawaniu kwalifikacji zawodowych.
07.

Tłumaczenie zaświadczeń urzędowych

Profesjonalne tłumaczenia zaświadczeń urzędowych z języka rosyjskiego, takich jak zaświadczenia o niekaralności czy zameldowaniu. Moje tłumaczenia są akceptowane przez polskie instytucje.
08.

Tłumaczenie dokumentów imigracyjnych

Dokładne tłumaczenia przysięgłe dokumentów imigracyjnych, takich jak karty pobytu, pozwolenia na pracę czy wnioski wizowe. Pomagam w pełnym zrozumieniu i przygotowaniu niezbędnych dokumentów.
09.

Tłumaczenie pełnomocnictw osobistych

Rzetelne tłumaczenie pełnomocnictw osobistych z języka rosyjskiego. Usługa skierowana do osób, które potrzebują zgodnych z prawem tłumaczeń dokumentów prawnych.

Dla instytucji i organizacji wspierających uchodźców rosyjskojęzycznych w Warszawie

Oferuję precyzyjne tłumaczenia rosyjskich dokumentów i wsparcie językowe w urzędach oraz sądach.

Profesjonalnie, terminowo, zgodnie z prawem

+48 691 974 157

Nie wszystkie dokumenty wymagają tłumaczenia przysięgłego. Jest ono niezbędne w przypadku dokumentów urzędowych, takich jak akty stanu cywilnego, umowy prawne, zaświadczenia urzędowe czy dokumenty związane z postępowaniami sądowymi. W przypadku dokumentów nieformalnych, takich jak listy czy prezentacje, wystarczy tłumaczenie zwykłe.

Tłumaczenie przysięgłe, wykonane przez tłumacza przysięgłego, ma moc urzędową. Jest opatrzone pieczęcią i podpisem tłumacza, co potwierdza zgodność treści z oryginałem. Takie tłumaczenie jest wymagane przez urzędy, sądy oraz inne instytucje w Polsce, a jego ważność jest uznawana w procesach formalnych i prawnych.

Tłumaczenie przysięgłe jest wykonywane przez tłumacza przysięgłego, który posiada odpowiednie uprawnienia nadane przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Jest ono opatrzone pieczęcią i numerem repertorium tłumacza, co czyni je dokumentem urzędowym. Tłumaczenie zwykłe nie ma mocy prawnej i nie jest akceptowane w oficjalnych instytucjach.

Dokumenty imigracyjne, które zwykle wymagają tłumaczenia, to:

  • Karta pobytu i wnioski o wizę – dokumenty te muszą być precyzyjnie przetłumaczone, aby spełnić wymogi urzędów.
  • Zaświadczenia o niekaralności – wymagane w procesie legalizacji pobytu.
  • Dokumenty tożsamości – takie jak paszporty, akty urodzenia czy akty małżeństwa.
  • Dokumenty dotyczące pracy – zaświadczenia o zatrudnieniu, umowy o pracę i referencje.

Obcokrajowcy często napotykają problemy wynikające z braku znajomości języka, różnic w systemach prawnych oraz wymagań dotyczących kompletnej dokumentacji. W takich przypadkach tłumacz przysięgły pomaga w zapewnieniu dokładnego przekładu dokumentów, co ułatwia procesy w urzędach, sądach oraz innych instytucjach.

MARCELINA BOCHYŃSKA-GRACZYK

TŁUMACZENIA USTNE ZWYKŁE I POŚWIADCZONE W WARSZAWIE

oraz w całej Polsce i za granicą

Logo firmy Marceliny Bochyńskiej-Graczyk tłumaczki języka angielskiego i rosyjskiego.
Przegląd prywatności

Ta strona korzysta z ciasteczek, aby zapewnić Ci najlepszą możliwą obsługę. Informacje o ciasteczkach są przechowywane w przeglądarce i wykonują funkcje takie jak rozpoznawanie Cię po powrocie na naszą stronę internetową i pomaganie naszemu zespołowi w zrozumieniu, które sekcje witryny są dla Ciebie najbardziej interesujące i przydatne.